Madonie

Libri:in uscita “Terre di sole e d’amore” di Annalena Cimino, Antonion Barracato, Salvatore Pasquale e Francesco Billeci – Edizioni Billeci 2021.

Un volume che raccoglie le poesie degli autori in vernacolo napoletano tradotte dal poeta salvatore Pasquale e in lingua Italiana. L’introduzione è stata curata da Antonio Barracato, la prefazione da Salvatore Pasquale. Il Progetto, nato da un’idea della coppia artistica Billeci – Barracato ideatori ed autori già in passato della pubblicazione dei volumi “Perfume de amor – poesie in lingua spagnola”, “Poesie oltre il confine – poesie in lingua araba”, “The Nail – poesie in lingua inglese” e “Sicilianpisando – poesie in dialetto pisano” nasce con lo scopo di divulgare le proprie poesie nelle lingue straniere e nei dialetti d’Italia.

“Terra di sole e d’amore” – scrive Antonio Barracato nell’introduzione – è frutto di una collaborazione con l’amica Annalena Cimino, Salvatore Pasquale (traduttore dei testi) e sempre Francesco Billeci. E perché vi chiederete in vernacolo napoletano? Napoli ci accumuna, facevamo parte del Regno delle due Sicilie, siamo la terre del sole  e dell’amore come dice il titolo. E poi il vernacolo napoletano è una lingua calda, sentimentale e direi anche graffiante come il dialetto siciliano (un matrimonio ben architettato dunque). I versi degli autori che  hanno preso parte alla silloge sono accattivanti, trainanti, pur se diversi nello stile linguistico. Tradotti nella lingua partenopea toccano particolarmente il cuore con l’utilizzo di vocaboli pregnanti. La trasposizione vernacolare è stata curata con sapiente attenzione e a coerenza con quanto espresso dagli autori.

Due siciliani – scrivere Salvatore Pasquale nella Prefazione – e due campani, Antonio Barracato nato a Cefalù, Francesco Billeci nato a Borgetto (Palermo),  Annalena Cimino nata a Capri, Salvatore Pasquale nato a Napoli. Il lavoro che il lettore si appresterà a leggere è una raccolta di poesie scritte in italiano dagli autori Barracato, Billeci e Cimino, successivamente tradotte in vernacolo napoletano, percorso inverso per le liriche di Pasquale che scrive notoriamente in napoletano e ha tradotto in lingua le sue poesie. Due regioni, due lingue e dialetti diversi che anticamente hanno fatto parte di un unico immenso Regno, il Regno delle due Sicilie per l’appunto e una voglia comune di confrontare le proprie opere tradotte nella lingua della città del Vesuvio, unite in un gemellaggio culturale ed emozionale che vi trascinerà nelle loro singole dimensioni che trovano incroci e sviluppi, che si confrontano, si guardano allo specchio in una veste diversa, mettendosi in discussione.

redazione

Recent Posts

Patente, stretta sulle multe “sciocche”: migliaia rischiano punti per un gesto quotidiano | la novità finita nel Codice

Una modifica introdotta nel nuovo impianto normativo del Codice della Strada sta mettendo in allarme…

6 ore ago

La pasta “in offerta” che non conviene più: cambiano i formati senza avviso | lo scarto di grammi che pesa sul mese

Le confezioni di pasta sembrano identiche, il prezzo è lo stesso e l’etichetta richiama la…

14 ore ago

Il carrello “fantasma” del supermercato: paghi prodotti che non hai toccato | il fenomeno degli scanner difettosi

In diversi supermercati sta emergendo un fenomeno sorprendente e preoccupante: clienti che si ritrovano a…

16 ore ago

Poste e bancomat sempre più cari: le nuove commissioni colpiscono chi preleva poco | il numero che manda in tilt le famiglie

Il costo dei prelievi allo sportello e al bancomat torna ad aumentare, ma questa volta…

1 giorno ago

La bolletta che sale senza accorgertene: il contatore “mangia-soldi” di casa | il controllo che quasi nessuno fa

Molti italiani si ritrovano con bollette della luce più alte del previsto senza riuscire a…

1 giorno ago

Famiglie in fila per le nuove detrazioni: cambiano soglie e tempi di rimborso nel 2025 | il punto che può far perdere soldi senza accorgersene

Il 2025 porta una revisione profonda delle detrazioni fiscali per le famiglie: nuove soglie di…

2 giorni ago